ググると「ひょっとして:机上の空論」と出るような名前ですが。
んでもって「on the armchair」って何?肘掛いす?って感じですが。

数年前ですかね。「机上の空論」って英語でなんていうんだろうかという疑問に駆られまして、調べたら「armchair theory」だったんです。肘掛け椅子でくつろぎながら(=on the armchair)考えてるような他愛もないこと、とかいう感じなのかなぁなんて思ってるうちに、「armchair」の響きが気に入ったのかそいつを色んなところ(メルアドとか)に使ってまして。
でもってその頃、創作意欲が旺盛だった自分は、書こうとした長編小説に『机の上だけで考えたような絵空事』などと自虐的な意味を込めて、なんかいい感じじゃない?なんて思いつつ机上の空論ならぬ「机上の空想」なる名前をつけようとした訳です。結局完成せずじまいでしたが。
で、このブログを立ち上げる時に手ごろにあった名前がこれだった、ということです。

非常にどうでもいい由来でしたがこれで一応説明とします(汗)。